ПЕСНИ НА СТИХИ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТОВ
(1983-1990)
Песни, написанные в пору увлечения романом Англией, в основном на стихи из книжки «Дерево Свободы» (английский романтизм XIX в.), сворованной из школьной библиотеки.
Разве что текст «Ой-ей-ей» взят из романа «Айвенго», а «Уолдена» - из книги Г.Торо «Уолден, или Жизнь в лесу»
1. Ой-ёй-ёй (стихи В. Скотта из романа «Айвенго»,
июль 83)
2. Любовь как роза красная (стихи Р. Бёрнса,
21.05.84)
3. Молодая луна (стихи Т.Мура,
13-15.04.87)
4. Бежим за моря, любовь моя (стихи Т.Мура,
84 – 16.04.87)
5. Кэтлин Джонстон (стихи английские народные,
февраль 87)
6.
Британия, прощай (стихи Байрона,
1987(?))
7.
Робин Гуд (стихи Джона Китса,
6.02 – 22.03.90)
8.
Прощание (стихи Дж.Байрона,
25.04.90)
9.
Должно бы сердце стать другим (стихи Байрона,
26.04.90)
10.
Логан Брас (стихи Р.Бернса,
4.05.90)
11.
Брингал (наверное, слова английские народные, взято в романе «Что делать?»,
не помню, когда)
12.
Аллен Э’Дейл (стихи Вальтера Скотта,
1990)
13.
Том Линн (стихи народные,
1990)
14.
Уолден (стихи Г. Торо, Америка,
(Все это вовсе не вымысел мой…)
1992))
Ой-ёй-ёй
(стихи В. Скотта из романа «Айвенго» июль 83)
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
Любовь как роза красная
(стихи Р. Бёрнса,
21.05.84)
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст
тексттексттексттексттексттекст